Давид Тухманов / David Tukhmanov
Приглашение к путешествию / Priglashenie k puteshestviyu / An invitation to journey
From the album(s):
All Russian lyrics belong to the artists
See the phonetic transcript table for pronunciation
Дитя, сестра моя,
Уедем в те края,
Где мы с тобой не разлучаться сможем.
Где для любви — века,
Где даже смерть легка,
В краю желанном, на тебя похожем.
И солнца влажный луч
Среди ненастных туч
Усталого ума легко коснется.
Твоих неверных глаз
Таинственный приказ.
В соленой пелене два черных солнца
И мы войдем вдвоем в высокий древний дом,
Где временем уют отполирован,
Где аромат цветов — изысканным вином.
Где смутной амброй воздух околдован.
Под тонким льдом стекла бездонны зеркала.
Восточный блеск играет каждой гранью.
Все говорит, в тиши, на языке души,
Единственном, достойном пониманья.
В каналах корабли
В дремотный дрейф легли.
бродячий нрав их голубого цвета.
Сюда пригнал их бриз,
Исполнив твой каприз.
Они пришли с другого края света.
А солнечный закат,
Соткал полям наряд,
Одел каналы, улицы и зданья.
И блеском золотым весь город одержим,
В неистовом, предсумрачном сиянье…
Дитя, сестра моя,
Уедем в те края,
Где мы с тобой не разлучаться сможем.
Где для любви — века,
Где даже смерть легка,
В краю желанном, на тебя похожем.
[top] [report mistake]
All Russian lyrics belong to the artists
See the phonetic transcript table for pronunciation
Ditya, sestra moya,
Uedem v te kraya,
Gde my s toboy ne razluchat'sya smozhem.
Gde dlya lyubvi — veka,
Gde dazhe smert' legka,
V krayu zhelannom, na tebya pokhozhem.
I solntsa vlazhnyy luch
Sredi nenastnykh tuch
Ustalogo uma legko kosnetsya.
Tvoikh nevernykh glaz
Tainstvennyy prikaz.
V solenoy pelene dva chernykh solntsa
I my voydem vdvoem v vysokiy drevniy dom,
Gde vremenem uyut otpolirovan,
Gde aromat tsvetov — izyskannym vinom.
Gde smutnoy ambroy vozdukh okoldovan.
Pod tonkim l'dom stekla bezdonny zerkala.
Vostochnyy blesk igraet kazhdoy gran'yu.
Vse govorit, v tishi, na yazyke dushi,
Edinstvennom, dostoynom poniman'ya.
V kanalakh korabli
V dremotnyy dreyf legli.
brodyachiy nrav ikh golubogo tsveta.
Syuda prignal ikh briz,
Ispolniv tvoy kapriz.
Oni prishli s drugogo kraya sveta.
A solnechnyy zakat,
Sotkal polyam naryad,
Odel kanaly, ulitsy i zdan'ya.
I bleskom zolotym ves' gorod oderzhim,
V neistovom, predsumrachnom siyan'e…
Ditya, sestra moya,
Uedem v te kraya,
Gde my s toboy ne razluchat'sya smozhem.
Gde dlya lyubvi — veka,
Gde dazhe smert' legka,
V krayu zhelannom, na tebya pokhozhem.
[top] [report mistake]
Translation by Dimity Berger
My baby, my sister,
Just think if we could go someplace
Where we can live together,
Where love is such a pleasure
Where even death's a pleasure
In that dreamland that so resembles you.
The wet sunray
of the clouded sky
charms my mind with the mystery
Of your traitorous eyes,
Reflecting in their tears.
There is only order and beauty,
Luxury, peace and sensuousness.
Shining furniture polished by time
Would decorate our room,
With the rarest flowers blending their smells
With the vague fragrances of amber
The exquisite ceilings, deep mirrors, oriental splendour
Everything would speak the secret language of soul
Its soft native language.
The ships of wandering temper
now sleep in the channels
They came from every end
of the world to fulfil your slightest fancy.
The setting suns dresses fields, channels, the entire city,
In hyacinth and gold; the world falls asleep under its warm light!
My baby, my sister,
Just think if we could go someplace
Where we can to live together,
Where love is such a pleasure
Where even death a pleasure
In that dreamland that so resembles you.
[top] [report mistake]